Katrin Reis, Diplom-Übersetzerin, Englisch & Spanisch

Katrin reisLebenslauf

Personalien

Name: Katrin Reis
Geburtsjahr: 1978
Geburtsort: Homburg (Saar)

Berufserfahrung

Seit 2016:
Senior Linguist
Welocalize GmbH, Saarbrücken

2005 bis 2015:
Übersetzung und Einkauf,
Scooter Attack GmbH, Saarbrücken

Angestellte Übersetzerin deutsch-englisch bei Scooter Attack GmbH (Onlineshop für Roller-Zubehör), Saarbrücken, einem mittelständischen Unternehmen (ca. 50 Mitarbeiter) in der Zweirad-Branche.

Dort war ich direkt der Geschäftsführung unterstellt und verantwortlich u.a. für:

  • Übersetzung Deutsch–Englisch und Englisch–Deutsch, z. B. von Artikelbeschreibungen, Betriebsanleitungen, Katalogen und redaktionellen Beiträgen
  • Korrektur und Lektorat deutscher Texte aller Art (u. a. für ein firmeneigenes Roller-Trend-Magazin)
  • Unterstützung von Geschäftsführung und Kollegen bei deutscher und englischer Korrespondenz
  • Experte für Fragen bzgl. Orthographie, Grammatik, Satzbau und Stil sowie Typographie und Textsatz auf Deutsch und auf Englisch
  • Betreuung der firmeneigenen Websites unter Nutzung verschiedener Content-Management-Systeme (wie z. B. dotCMS, WordPress, MailChimp)
  • Erstellen und Pflegen einer firmeninternen Terminologie
  • Vergabe von Übersetzungen ins Französische, Italienische und Spanische an Geschäftspartner oder Agenturen, mit anschließender Unterstützung der Übersetzer bei auftretenden Fragen sowie teilweise Qualitätskontrolle
  • Untertitelung von YouTube-Videos
  • Unterstützung der Einkaufsabteilung durch Stammdatenpflege und Rechnungskontrolle [zusätzlich ab April 2011]
  • Stellvertretende Bereichsleitung Einkauf Asien und Mitarbeit in der Importabwicklung [zusätzlich ab Oktober 2012]
  • Betreuung eines südamerikanischen Händlerkunden [zusätzlich ab April 2015]
  • vieles mehr, z. B. unterschiedlichste Aufgaben bei Messen und Events, wie Organisation des Merchandise-Standes und Betreuung des Informations-Standes

Arbeitszeugnis (PDF)

Ausbildung

Hochschulstudium 1997–2006

Studium an der Universität des Saarlandes

Übersetzen mit den Fremdsprachen Englisch und Spanisch, Sachfach Technik.

Diplom-Arbeit: (PDF)
Die Technik des Mopeds: Der Zweitaktottomotor beim Kleinkraftrad. Eine terminologische Untersuchung Deutsch – Englisch. (PDF)

Abschluss Diplom-Übersetzerin mit Gesamtnote 1,6
Prüfungzeugnis (PDF)

Auslandssemester 1999/2000 Wintersemester

Studium an der Universidad de Granada, Spanien

Schule 1988–1997

Von-der-Leyen-Gymnasium Blieskastel
Abschluss: Abitur mit Gesamtnote 1,9

Weitere Kenntnisse

  • Kenntnis der offiziellen Korrekturzeichen nach DIN 16511
  • Sichere Beherrschung von Orthographie, Grammatik, Satzbau, Stil sowie Typographie und Textsatz, sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache
  • Gute InDesign- und InCopy-Kenntnisse
  • HTML- und CSS-Grundkenntnisse
  • Selbstverständlich sehr gute Kenntnisse in Word, Excel, Access, Outlook etc.
  • Sehr gute OS-X- und iOS-Kenntnisse

In der Welt der IT, des World Wide Web und der Social Media fühle ich mich heimisch und bin zudem bereit und in der Lage, mich in weitere IT-Themen und Software-Produkte einzuarbeiten.

Hobbys und Interessen

  • englischsprachige (und spanischsprachige) Bücher lesen und im English Reading Circle darüber diskutieren
  • Filme im Original sehen
  • Fotografieren
  • Yoga